Большинство пользователей Microsoft Word работают с текстами. В
обязанности одних входит их писать, в обязанности других - редактировать, в
обязанности третьих - переводить. Так или иначе, но работа с текстом - это
всегда работа с языком. Поэтому что бы вы ни делали в программе, всегда
желательно, чтобы под рукой был словарь. В нем всегда можно посмотреть перевод
слова, его значение или же проверить правильность написания. Однако для разных
целей нужны разные словари, а держать с десяток томов дома или в офисе не совсем
удобно. Поэтому, когда нужно будет обратиться к словарю, не раздумывая
пользуйтесь встраиваемыми в программу электронными словарями. Конечно же, в
самой программе имеется встроенный переводчик, но подключаемые словари часто
более полные и более удобные.
Promt Professional
Одним из самых популярных переводчиков является программа Promt Professional -
детище программистов компании ПРОМТ (ЗАО "ПРОект МТ", Россия). Компания основана
в 1991 году и с тех пор из года в год совершенствует технологии компьютерного
перевода и радует пользователей новыми версиями программ. В пакет Promt
Professional входит специальная утилита SmarTool 2003, которая встраивается в
программы Microsoft Office. Рассмотрим работу с ней в Microsoft Word.
Для того чтобы программа добавила инструменты для перевода в приложения Office,
во время установки Promt Professional необходимо в специальном окне отметить
галочкой те программы, с которыми будет интегрирован Promt. После установки в
интерфейсе Microsoft Word появятся два нововведения: новое меню и панель
инструментов. Большинство команд дублируют друг друга, поэтому мы рекомендуем
пользователям выбрать, каким из предложенных инструментов им удобнее
пользоваться, и удалить второй. Для удаления панели инструментов необходимо
щелкнуть правой кнопкой мыши по любой из панелей инструментов и выбрать панель
инструментов Promt из списка. Для удаления меню необходимо выполнить команду
Сервис > Настройка, после чего захватить меню кнопкой мыши и перетащить в
область окна. Перевод текста в Microsoft Word осуществляется очень просто: нужно
просто открыть документ, который вы хотите перевести, и выбрать направление
перевода, выполнив команду Promt > Направление перевода и шаблон тематики.
Дополнительно можно указать шаблон тематики для перевода документа, подключить
словари, которые будут использоваться при переводе, нажав на кнопку Словари
документа, а также зарезервировать слова, не требующие перевода, нажав на кнопку
Зарезервированные слова. Используя кнопки панели или команды из меню PROMT,
можно перевести требуемый участок текста: текущий параграф, выделенный фрагмент
текста, весь документ, текст от начала документа до текущего параграфа, текст от
текущего параграфа до конца документа. Также можно задать настройки перевода:
перевод в отдельном окне или в окне Promt. Полученный перевод по вашему выбору
может быть помещен в документ Word вместо исходного текста, в документ Word
вслед за исходным текстом или же в новое окно документа Word.
ABBYY Lingvo
Еще один популярнейший источник, с которым работают очень многие пользователи, -
ABBYY Lingvo. Это мощный профессиональный словарь, которым легко пользоваться. В
его статьи включены подробные толкования, грамматические комментарии и примеры
употребления слов. Компания ABBYY, выпускающая Lingvo, - это довольно известный
производитель разнообразного программного обеспечения, в том числе и программы
для распознавания текста ABBYY FineReader. В отличие от Promt Professional ABBYY
Lingvo не имеет встраиваемой в Microsoft Word утилиты. После ее установки в
Microsoft Word появляется панель инструментов Lingvo, состоящая всего из одной
кнопки. Эта кнопка служит для запуска программы. Обратите внимание: для того,
чтобы кнопка вызова Lingvo была встроена в Microsoft Word, при установке
программы необходимо поставить соответствующую галочку.
Для перевода слова нужно его предварительно выделить. Если этого не сделать,
программа переведет то слово, после которого установлен курсор. Для запуска
Lingvo можно также выделить слово и воспользоваться комбинациями клавиш Сtrl+C+C
и Сtrl+Ins+Ins. При запуске программы появляются два основных окна:
- Рабочее окно Lingvo со списком слов. В строке запроса будет отображено слово,
которое вы ищете. Вы можете поменять запрос и нажать клавишу Enter для его
выполнения.
- Окно перевода Lingvo, в котором отобразится перевод запрошенного слова. Если
слово имеет несколько независимых значений, будет открыто не одно, а несколько
окон. Например, при попытке перевода слова Word появляется три окна.
Переключаться между ними можно при помощи комбинации клавиш Alt+Tab.
Если вы хотите, чтобы окно со списком слов размещалось поверх окон,
воспользуйтесь комбинацией клавиш Сtrl+T.
Multilex
Последний из крупнейших словарей, рассматриваемых в рамках этого обзора,
называется Multilex. Его производитель ЗАО "МедиаЛингва" основано в августе 1995
г. На рынке производителей ПО компания известна своими программными продуктами
для дома и офиса, технологиями для разработчиков, а также сложными
корпоративными системами.
Multilex добавляет в окно Microsoft Word панель инструментов Multilex. На ней
размещены две кнопки: Multilex и Multilex Alphabet Search. Команда Multilex
появляется также в меню Сервис (Tools). Чтобы перевести слово или фразу, нужно
выделить их в документе Microsoft Word или просто установить курсор в любом
месте слова, а затем выполнить команду Сервис > Multilex или нажать на кнопку
Multilex. При этом будет открыто окно программы и найден перевод выбранного
слова. Если у вас установлено несколько "МультиЛексов" (разных версий или для
разных пар языков), то из Microsoft Word будет вызван тот из них, который вы
вызывали в последний раз. При переводе можно использовать алфавитный поиск
(например, если вы не помните точно, как пишется интересующее вас слово). В этом
режиме по мере ввода слова буква за буквой в левой панели Multilex будут
показаны заголовки словарных статей, начинающиеся с уже введенного фрагмента.
Алфавитный поиск полезен и тогда, когда вас интересует только словарная статья
самого запрашиваемого слова, а информация обо всех его вхождениях в словарь была
бы избыточной. Вызвать окно Multilex можно также выполнив комбинацию клавиш
Сtrl+Shift+F11.
"МультиЛекс" позволяет искать переводы и английских, и русских слов (выражений)
в любых словарях - как англо-русских, так и русско-английских. В результате
поиска в левой панели показывается список заголовков найденных словарных статей
открытого словаря (а также, возможно, пункт "Примеры"). В англо-русском словаре
заголовки словарных статей - английские слова и выражения; в русско-английском -
русские. Если вы искали английское слово (или словосочетание) в англо-русском
словаре или русское - в русско-английском, в левой панели будут представлены
главным образом словарные статьи, заголовки которых совпадают с вашим запросом
или включают его. Выбирая заголовки статей по очереди, вы сможете увидеть их
содержимое в правой панели и таким образом ознакомиться с переводами
интересующего вас слова. Если же вы искали английское слово в русско-английском
словаре или русское - в англо-русском, то ваш запрос будет найден и подсвечен в
самих словарных статьях (в правой панели), а варианты его перевода вы, скорее
всего, найдете среди заголовков словарных статей в левой панели. Чтобы
просмотреть статью, заголовок которой показывается в левой панели, выберите
интересующий вас заголовок, кликнув по нему мышью. После выбора заголовка правая
панель показывает содержимое статьи с этим заголовком, причем сам заголовок
повторяется вверху правой панели. В результате поиска заголовки словарных
статей, показываемые в левой панели, могут быть упорядочены либо по алфавиту,
либо по релевантности запроса.
ОРФО
ОРФО - это всего лишь программа для проверки орфографии, но программа, сделанная
очень хорошо. Поработав немного с ОРФО, вернуться к обычной встроенной в Word
проверке уже непросто, так как отсутствие многих функций очень заметно.
ОРФО встраивается в офисные приложения и заменяет собой стандартный модуль для
проверки правописания и грамматики. Поэтому ничем, кроме небольшой панельки,
поначалу себя не выдает. Изменения заметны в процессе работы: у ОРФО намного
большая по сравнению со стандартной база синонимов, словарный запас, да и
грамматику программа проверяет лучше. Кроме этого, при добавлении слова в
словарь (строка Добавить в контекстном меню) возникнет окно, в котором нужно
указать род, число и часть речи, к которой относится слово. Основываясь на этих
данных, программа предложит вам добавить в словарь все формы слова. Конечно, при
этом может возникнуть ошибка, ведь русский язык полон исключений, но это легко
решается исправлением нужных окончаний вручную. Все добавленные слова хранятся в
пользовательском словаре, который сохраняется отдельным файлом и может быть
подключен к ОРФО на другом компьютере. Кроме основной функции, программа имеет и
другие, которые могут понадобиться при составлении статей, рефератов и прочих
авторских текстов. Например, в такой работе очень помогает толковый словарь, для
вызова которого предусмотрена кнопка на панели инструментов. Также программа
предлагает свои функции составления автореферата и расстановки переносов,
которые работают с текстом точнее, чем аналогичные в Word'е.
Особо нужно сказать о функции замены - ОРФО может производить замену слов во
всех формах. Word, как известно, с таким сложным заданием не справляется, и при
редактировании больших текстов это отнимает и время, и нервы. ОРФО имеет гибкие
настройки, позволяющие отключать программу в заданных приложениях, подключать и
отключать словари, добавлять дополнительные языки для проверки. Базовая версия
содержит русский и английский языки, но программа также работает с украинским,
немецким, португальским и др.
MyDic
Эта программа хоть и не встраивается Microsoft Word, однако все равно очень
удобна. Работа со словарем может проходить в трех режимах. Во-первых, MyDic
может выдавать мгновенный перевод слова (как русского, так и английского) при
двойном щелчке по нему левой кнопкой мыши. Впрочем, команду, по которой будет
осуществляться перевод, можно и изменить: двойной щелчок не всегда удобен, так
как часто используется для выполнения других операций в процессе работы. Слово,
перевод которого нужно получить, можно ввести и вручную, вызвав специальную
панель. В неактивном состоянии она напоминает о себе лишь небольшой стрелкой в
левой части экрана. Таким образом, она и работе основной не мешает, и в то же
время находится под рукой. Удобно и то, что перевод выдается тут же, по ходу
ввода слова, то есть производить лишние действия - например, нажимать <Enter> -
не нужно. Если работа с панелью MyDic кажется вам неудобной, можно отключить ее
отображение в настройках. Вы сможете вводить слова для перевода в окне,
появляющемся при щелчке по значку программы в трее. Кроме того, в настройках
MyDic можно задать приложения, в которых программа будет отключаться, а также
настроить параметры перевода.